Вера сегодня в 8 утра цитировала кота Матроскина с точной передачей интонации: "Непрааааавильно ты, дядя Фёдор, бутерброд ешь." Я балдею от её мульто-цитат, также у неё в активном словаре: "Осторожно, собака нестерильна!" (Карлсон), "Кто там? Это я почтальон Печкин принёс заметку про вашего мальчика", "Сейчас мы будем вашего мальчика (заменяеется на "мамочку" или "папочку") измерять" (Простоквашино), "Болваны, простофили", "А мильооон вам не нужен?", "Маскировка!"(Фунтик), "Ой, голодная я несчастнаааая!" (Жихарка), - всё это с удивительным сходством с оригиналом. Тоже самое происходит и с книжными цитатами: "Ой несёт меня лиса, за тёмные леса" (когда что-то стащит), "Кто в теремочке живёт, кто в невысоком живёт" и т.д. Ещё у ребёнка в активном словаре слово "зафигачить", "твою двадцать на левую ногу", "сейчас я вам в горшок нассу" (это когда мы в гости ходим к деткам с горшками, я от этих слов не знаю, куда прятаться). За папой бегает со словами: "Кто у меня такой большоооой, сейчас я его закусяваю, защекочу!"

Ещё прочитала книгу Корнея Чуковского "От двух до пяти", и это, я вам скажу, замечательная книга, несмотря на обязательную для книг тех лет политическую конъюнктуру, цитаты Маркса, Ленина. Верин маленький двоюродный брат Ваня называет парк "деревня", мы не могли понять, почему, а у КЧ я нашла объяснение. Оказывается, 2-3 летний малыш стыдится того, что он не знает значения некоторых слов, и он это значение придумывает сам. Так в услышанном слове "деревня", ребёнок извлекает корень "дерев", и думает, что "деревня" - то место, где много деревьев. Ну кому из врослых такое в голову прийдёт? А дети - гениальные лингвисты.